Profile Photo
【休止中】
个人翻译自留地,详细请见【About】页。
  1. About
  2. Lyrics
  3. 24014
  4. Mep. 23rd
  5. 私信
  6. 归档
  7. RSS

之前漏翻一段,已经在正文里悄悄补上,十分抱歉……


Ⅰイラッシャイマセ(欢迎光临)

迎来终末的二十世纪步入苍然暮色。对庸碌人生感到稍许疲倦的年轻OL(Ⅱ京子)走出公司大门,恍惚间便驻足于坐落在车站前方的,有些复古的百货店门前。

仅因一时冲动就走到了平时不常去的地方,视线彼端的转门一刻不停,“咕噜咕噜”地旋转。周围弥漫着令人怀念又使人安心的空气,她的心情眨眼间便舒畅起来。不过,总感觉这座古旧的建筑物和自己现在这副样子有一丁点相似,每一层都人烟稀少,显得十分空旷。不论是百货店本身还是其中贩卖的商品,都没有什么亮眼的引人注目之处。

“我果然不应该来这里”,京子一边想着,一边准备随电梯下行。就在这时,她留意到头顶有张写着【入口↔出口】的告示。京子环顾四周,没作多想,便循着告示上箭头指示的方向前进。

——可是,怎么想都有点奇怪。

顺着东侧的楼梯走上三楼,打开四楼南侧厕所的隐藏门,搭电梯经过五楼和六楼……明明出口在一楼,自己却在不停地往上走,正当京子决定无视告示直接走楼梯下去的时候,发现一台电梯向她敞开了两侧的门。

那是台内侧空无一人的升降机。电梯缓缓朝着一楼下降,厢中的京子长长吁出一口气。

以前总觉得百货店是更加闪闪发光的地方呢——。

小时候和父母一起逛商场时的自己总是满心欢喜,充满期待……或许当时正是因为想要忆起儿时的那份喜悦才会走向这间百货店的大门,然而终究只是徒劳罢了,京子自嘲着闭上双眼。

随着“叮”的一声,电梯门向两侧打开。与此同时,向前抬起头的京子不由自主地惊叹出声。

“那个是在几楼卖的?”

“妈妈,帮我买这个!”

“我就坐在这边的长凳上等你。”

“对不起,有没有更新一点的这款商品?”

“买什么回家当晚饭吃好呢……”

百货店中满盈着熙熙攘攘的人群,直到刚才为止还蔓延其中的那份寂静消失得无影无踪,仿佛一开始就不存在似的。不仅如此,再仔细看两眼便会发现店里的气氛都与之前不尽相同,数不清的商品整齐摆放,令人目不暇接。连一步都不用挪动便能将多到过分的人和物纳入视野,没过多久,耳边又传来人说话的声音。

“这里是一楼,入口。本电梯在每层都会停靠,向上运行。”

微笑着的漂亮的电梯小姐不知何时就站在了身旁,明明这里肯定直到刚才都一个人也没有。正当京子想去询问究竟发生了什么的时候,其他顾客陆陆续续地走进了电梯。


第一人

“我今天就要给我们之间的事画上句号。”

一位全身包裹着复古风格的红色套装的美女用强硬的目光环顾四周,飒爽地登上电梯。

第二人

“哎呀,这是我的台词才对。”

身着相似复古风格的白色连衣裙的美人朝着方才那人的位置稍稍颔首,如是回答。

第三人

“……”

一位女士打开豪华的折扇轻掩双唇,一言不发,手上佩戴的大颗蓝宝石戒指闪烁光芒。

第四人

“那,那个,电梯会在四楼停吗?”

一个天真烂漫的少女自刚才那名妇人身后,不对,侧边怯生生地露出脸。难道她没有监护人吗?

第五人

“你们要是不稍微冷静点,之后会有大麻烦的。”

身穿正装的年轻男人越过眼前镜片,向两位美女投去毫不动摇的冰冷视线。

第六人

“哎呀,真是好久不见。您今天也是相当漂亮呢。”

最后的客人,便是这位对电梯小姐露出温柔的微笑的,沉稳的老绅士。


“电梯门即将关闭。”

“啊,请等一下,我要下电梯!”

是啊。本来都想直接掉头回家了,不仅如此,在离开前还想下去再看看百货店一楼的样子。将已经被青年略微拉开一些的电梯门合拢,电梯小姐有些慌乱地按下了开门按钮。

“哎呀呀,这位客人,请允许我在您出电梯前告诉您一件事。”

电梯小姐嘴角上扬,露出微笑。

“搭乘本电梯的顾客在电梯下降的过程中,如果没有在电梯门关闭前回到电梯里,就会变成没法抵达出口,无法回去的机械。”

“……这算什么,莫非我们都被关在这里出不去了?”

“正因如此,我们稍许延长了本电梯在每层楼的停靠时间,还请各位安心。”

“不,不,不是这个问……”

“此外,在先前已经到过顶楼,之后又搭乘本电梯返回一楼的情况下,电梯将径直抵达一楼的出口,关于这一点也请各位放心。换言之,这是返回出口的唯一方法。”

“怎么这样……”

“本店出售的商品均属世界一流,从月球矿石直至雪女的新娘服饰、受诅咒的古书,没有在本店买不到的东西。如果客人现在就下电梯,本电梯将对您不作等候直接关门,请问这样也可以吗?”

电梯小姐带着和善的笑容歪了歪头。身后的乘客们仿佛都已经接受了她的说明那样,没有一人发出其它声响。

虽然还不太清楚,但应该是“在一楼下电梯的人之后就没法上楼”的意思吧。若真是如此,店家这样做未免有些太浪费了。一楼就是这个样子,上面的几层楼又会是怎样呢。总之,搭上电梯,在中意的那层楼下来逛或许是更为有趣的选择。

作出这般想法的【她】缓缓收回了先前向外踏出的那一步。

“感谢各位配合。本电梯将于每层停靠,上行。”



カラクリ百貨店(KARAKURI百货店)

ATTENTION

十分感谢您今日莅临本店。在使用本店提供的服务前,请注意以下几则内容。

·用以购买本店出售之商品的价款不限于现金。不同的卖家可能制定不一样的支付规则,请尽量在一开始就进行确认。

·售卖物品的场所、商品、店员可能会依据客人的情况进行较大变动,请以一期一会的心态珍惜您的每一次购物体验。

·本店难以事无巨细地对店内发生的每一起事件负责,请您多多谅解。

楼层向导

R      屋顶游乐场

6F    餐饮区域

5F    床上用品·书籍

4F    童装·玩具

3F    首饰·钟表·男装

2F    女装

G    活动场所·化妆品

B1F 妖怪食品馆



Ⅲ 駅前デカダンス(车站前的颓废)

回过神来,京子站在车站前方,沐浴着夕阳余晖。

我现在是在做梦吗?亦或是什么别的?

转身回望,印在看板上的那个不可思议的箭头已经……不对,还在,它还在。一般来说,类似不可思议的痕迹的东西在这种场合下都会消失得无影无踪,可这个箭头依旧平安无事地存在着。

不知是放下了心还是沮丧了起来,京子又叹了口气。再次向身后望去,直到刚才都一直在自己身边的那两位美人、那位妇人,那个少女,那名青年,无论是谁都仿佛无事发生一般在街中行走。

KARAKURI百货店不论何时都在那里,想去造访的话,去便是了。

“不过,总之,有缘再会啦。”

京子笑着说道。

不一会儿,她就向日暮时分的街道迈开了步伐。



注解

Ⅰ 第一部分为专辑特设页和BK上都有登载的SS(微小说),除此之外的文本都仅在BK上出现。

Ⅱ OL的名字在BK和特设页上写作“キョーコ”,此处译作读音相同的“京子”。

Ⅲ デカダンス=decadence,个人倾向于取“颓废”之意。




































【译者的废话时间】

新坑,啪叽啪叽,可能要拖很久才能翻完,但肯定会翻完的。

KARAKURI就当成人形机械来意会好了,翻出来实在是有些蠢就扔在一旁不想管,京子也是个人的恶趣味,希望没有人懂

           最后是不是少了位绅士……不过这个曲子里有解释啦,大概    

评论
热度(6)