Profile Photo
【休止中】
个人翻译自留地,详细请见【About】页。
  1. About
  2. Lyrics
  3. 24014
  4. Mep. 23rd
  5. 私信
  6. 归档
  7. RSS

玩具箱マァチ


アルバム:カラクリ百貨店

サークル:Mamyukka

唄:まめこ

翻译:karakomachi (C10)

少し戸惑いながらも降りたのはあとげない少女。まるでおとぎ話のようなおもちゃフロアに目を輝かせている。

一个天真烂漫的少女稍有些犹豫地走下电梯。看到宛如童话般的售卖玩具的这一楼,她的眼中闪烁光芒。


*双引号里的内容为少女的台词,直角引号里的内容为玩具向导的台词,花括号里的内容为公主娃娃的台词。背后玩具们的窃窃私语声音太低了听不清楚,十分抱歉……



“哇,好厉害!和之前听说的一样,这里有好多玩具!嗯,是哪一个呢,那个……啊,向导先生来了!”

「哎呀,是客人来了吗。」

“真厉害呀!好像有什么东西要过来了……”

「现在起就是karakuri百货店玩具齐出动的时间了!有什么东西要找,拜托我们便是!」


かわいくってどうしよう

ほしくなってあれもこれもそれも

友達になろう

おもちゃ箱の中のパレード

太可爱了 该怎样才好呢

不管这个还是那个 全都想要

来成为朋友吧

在玩具箱中盛装游行


“那个,我是来买之前和妈妈一起见过的娃娃的!”

「你是来买东西的啊……是在哪里见到的呢?」

“是公主的娃娃!”

「嗯,这样的话……」


双六の迷路

ジグソーの池を渡り、渡る

プラスチック劇場

戦え!リモコンのヒーロー

誰だ!誰だ!誰だ!

于双六中误入迷局

游渡拼图块组成的池塘

塑料剧场开演啦

去战斗吧!遥控器英雄

是谁!是谁!到底是谁呀!


“这到底是什么呀?”

「嗯……不用说,是只为你一人准备的魔法玩具屋!」


前へ進め大おもちゃ行進

騒がしく飛んで跳ねて進もう

お片付けなんてするもんか

もっと僕達と遊ぼう

大玩具游行的队伍向前推进

吵吵闹闹地飞翔着蹦跳着前进吧

别去管什么收拾不收拾了

再和我们玩一会儿嘛


「喛,你的妈妈原来已经去世了……」

“是的……”

「因此才在独自一人生活啊。」

“妈妈呀,跟我约好下个生日会买那个公主娃娃当我的生日礼物的。我存够零花钱,自己来买娃娃了!”

「真厉害,真不错!唔哦,正好给我找到啦。」(公主大人的王宫到了!)

{在找我的人就是你吗?}

“那,那个……”

{呵呵,真高兴,我一直都想和像你一样可爱的女孩子一起玩呢!}

“真的吗!?”

{从今以后,我们都会在一起哟!}

“嗯!”


楽しくってどうしよう(ラララン)

着せ替えてあれもこれもそれも

お揃いのティアラ

ガラス玉の夢がキラキラ

高兴得不得了 该怎样才好呢(啦啦啦)

不管这件还是那件 全都换穿在身上

这顶王冠与你很相称呢

玻璃球砌成的幻梦闪闪发亮


ルーレット回し

人生のマスを進め!進め!

ミニカーのレース

賞金はパンダ柄のメダル

パンダ?パパパ、パンダ!

将轮盘转动

让人生游戏的棋子朝前走!朝前走!

小汽车模型的拉力赛

胜者的奖赏是印有熊猫花纹的奖牌

熊猫?是熊熊熊,熊猫耶!


おもちゃ箱の中

在玩具箱里头


前へ進め大おもちゃ行進

騒がしく飛んで跳ねて進もう

お片付けなんてするもんか

ずっとあなた達と一緒に

大玩具游行的队伍向前推进

吵吵闹闹地飞翔着蹦跳着前进吧

别去管什么收拾不收拾了

我和你们一直在一起


朝も夜もずっと遊ぼう

僕らがいれば寂しくないさ

他にすることは何もない

ここはおもちゃ箱の中

从早到晚不分昼夜地嬉戏吧

有我们在身边你就不会寂寞

别人不会把我们怎样的

这可是在玩具箱里头呀


足りなくってどうしよう

もっともっとほしい、ほしい、ほしい

玩得不够尽兴 该怎样才好呢

我还想要玩更多、更多、更多


【昇降機(あのドアー)】が開いたら

新しい誰かがやって来るから

さあ皆で愉快なパレード

升降机(那扇门)敞开的话

就会有新来的某人降临此处

来吧 大家一起愉快地游行


「列队!嗨呀—— 一,二,一,二,一,二……」


评论
热度(1)